أقدم لكم اليوم في هذا الموضوع ، كلمات أغني المطرب الرائع / سامي يوسف /
[aldl]http://djodaba.maktoobblog.com/userFile ... /sammi.jpg[/aldl]
فالكثير منا قد يستمع لأغانيه و لكن قد لا يعي معاني الكلمات لأن أغلبها باللغة الإنجليزية
و ها أنا أقدم لكم كلمات جميع أغانيه
و سأبدأ بأول أغنية حققت له شهرة ،و هي أعنية المعلم :
We once had a Teacher
The Teacher of teachers,
He changed the world for the better
And made us better creatures,
Oh Allah we’ve shamed ourselves
We’ve strayed from Al-Mu'allim,
Surely we’ve wronged ourselves
What will we say in front him?
Oh Mu'allim...
Chorus
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
Muhammad, mercy upon Mankind,
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
Muhammad, mercy upon Mankind,
Teacher of all Mankind.
Abal Qasim [one of the names of the Prophet]
Ya Habibi ya Muhammad
(My beloved O Muhammad)
Ya Shafi'i ya Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
Khayru khalqillahi Muhammad
(The best of Allah’s creation is Muhammad)
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
(O Chosen One, O Imam of the Messengers)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
(O Chosen One, O intercessor of the worlds)
He prayed while others slept
While others ate he’d fast,
While they would laugh he wept
Until he breathed his last,
His only wish was for us to be
Among the ones who prosper,
Ya Mu'allim peace be upon you,
Truly you are our Teacher,
Oh Mu'allim..
Chorus
Ya Habibi ya Muhammad
(My beloved O Muhammad)
Ya Shafi'i ya Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
Ya Rasuli ya Muhammad
(O My Messenger O Muhammad)
Ya Bashiri ya Muhammad
(O bearer of good news O Muhammad)
Ya Nadhiri ya Muhammad
(O warner O Muhammad)
'Ishqu Qalbi ya Muhammad
(The love of my heart O Muhammad)
Nuru 'Ayni ya Muhammad
(Light of my eye O Muhammad)
He taught us to be just and kind
And to feed the poor and hungry,
Help the wayfarer and the orphan child
And to not be cruel and miserly,
His speech was soft and gentle,
Like a mother stroking her child,
His mercy and compassion,
Were most radiant when he smiled
Chorus
Abal Qasim [one of the names of the Prophet]
Ya Habibi ya Muhammad
(My beloved O Muhammad)
Ya Shafi'i ya Muhammad
(My intercessor O Muhammad)
Khayru khalqillahi Muhammad
(The best of Allah’s creation is Muhammad)
Ya Mustafa Ya Imamal Mursalina
(O Chosen One O Imam of the Messengers)
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
(O Chosen One O intercessor of the worlds)
English:
O Allah the Almighty
Protect me and guide me
To your love and mercy
Ya Allah don’t deprive me
From beholding your beauty
O my Lord accept this plea
CHORUS:
حسبي ربي جل الله
ما في قلبي غير الله
CHORUS
Hindi:
Wo tanha kaun hai
Badshah wo kaun hai
Meherba wo kaun hai
Kya unchi shan hai
Uskey sab nishan hai
Sab dilon ki jan hai
Isit Allah derdimi, bu ahlarimi
Rahmeyle, bagisla gun ahlarimi
Hayreyle hem aksam hem sabahlarimi
CHORUS))
Arabic:
يا رب العالمين
صل على طه الامين
في كل وقت وحين
املا قلبي باليقين
ثبتني على هذا الدين
واغفر لي والمسلمين
CHORUS))
يا الله احفظني ووجهني الى حبك و رحمتك
يا الله لا تحرمني من النظر الى جمالك
يا الله تقبل هذا الرجاء
(هندي)
من هو الاحد؟
من هو الملك؟
من هو الرحيم؟
من هو الاكثر تمجيدا واحسانا؟
ام كل ما تراه في هذا العالم يعود اليه
انه حب وعشق كل روح
(تركي)
هو غافر كل الذنوب
هو ملك الكون
هو ملجأ كل القلوب
يا الله اسمع احزاني وتنهداتي
ارحم واعفو عن ذنوبي
بارك لي في ليالي وأيامي
ولدينا مزيييييييد....
اتمنى ينال اعجابكم...
What goes through your mind?
As you sit there looking at me
Well I can tell from your looks That you think I’m so oppressed But I don’t need for you to liberate me
My head is not bare And you can’t see my covered hair
So you sit there and you stare And you judge me with your glare You’re sure I’m in despair But are you not aware
Under this scarf that I wear I have feelings, and I do care CHORUS:
So don’t you see?
That I’m truly free
This piece of scarf on me I wear so proudly
To preserve my dignity...
My modesty
My integrity
So don’t judge me
Open your eyes and see...
“Why can’t you just accept me?” She says
“Why can’t I just be me?” She says
Time and time again you speak of democracy
Yet you rob me of my liberty And all I want is equality
Why can’t you just let me be free?
For you I sing this song My sister, may you always be strong From you I’ve learnt so much How you suffer so much Yet you forgive those who laugh at you
You walk with no fear Through the insults you hear Your wish so sincere That they’d understand you But before you walk away This time you turn and say:
But don’t you see?
That I’m truly free
This piece of scarf on me I wear so proudly
To preserve my dignity
My modesty
My integrity
So let me be
She says with a smile I’m the one who’s free
الترجمه الى العربيه:
ماذا يجول بخاطرك
وأنت جالس هناك تنظر إلي؟
حسنا – يمكن أن أخبرك من نظراتك
بأنك تعتقد إنني مضطهدة جدا
لكنني لا احتاجك لتحررني
وأنت لا تستطيع ان ترى شعري المغطى
فتجلس هناك وتحدق بي
ثم تحكم علي بنظرتك
وتتأكد بأنني يائسة
لكنك لا تدرك
بان تحت هذا الحجاب الذي البسه
أملك مشاعر – وإنني حريصة جدا
هل انك لا تري ؟
إنني حرة حقا؟
إنني أرتدي هذا الحجاب وانا فخورة
لأحفظ كرامتي
وعفتي
وكمالي و سلامتي
لذلك لا تحكم
افتح عينيك وانظر
تقول: لماذا لا تستطيع فقط أن تقبلني؟
تقول مرارا وتكرارا لماذا لا أستطيع أنا أكون انا؟
تتحدث عن الديمقراطية
ولكنك أخذت مني حريتي
كل ما أريده هو الإنصاف (المساواة)
لماذا لا تتركني فقط أكون حرة؟
إليك اغني هذه الأغنية
أختاه منحك الله القوة أبدا
منك تعلمت الكثير
كم تعانين كثيرا
ولكنك تصفحي عن أولئك الذي يسخرون منك
تمشين بلا خوف
أنت تسمعين الإهانات
تتمنين بصدق كبير
أن يفهمونك
لكني قبل أن تمضي بعيدا
هذه المرة تلتفتين وتقولين
هل أنك لا تري
إنني حقا حرة؟
هذا (الحجاب) الذي عليّ
ارتديه بفخر
لاحفظ كرامتي
وعفتي
وسلامتي
لذا دعني أكون أنا
تقول وهي تبتسم
إنني حرة